I don’t know where should I even start. There’s Lagtrain song by inabakumori. This Japanese song has Russian translation made by Sati Akura. The original song has also Team Fortress 2 parody by ilovememes and that parody has Russian translation made by Nezapominay (Не Запоминай), which uses Russian translation written by Sati Akura for its base. And this last relationship I don’t really know how to show it. Perhaps, it should be “is based on” but I’m totally unsure here.
My visual scheme:
Original song:
Russian translation by Sati Akura:
Team Fortress 2 parody by ilovememes:
Russian translation by NeZapominay (Не Запоминай):
UPD: Only found that, but it is made on the art cover level as well
UPD1:
Lyrics comparison
| Sati Akura’s translation | Ne Zapominay (Не Запоминай) |
|---|---|
| [Припев] | [Припев] |
| Меж городами спешат поезда | Снова на спавне я жду медика |
| Только мой ушёл, и без опоздания | Только мой ушёл, и без опоздания |
| Как отыскать позабытые слова? | Как отыскать шанс заветного крита? |
| Пока их не вспомню, держу в кармане я | Пока я не вспомню, держу бафф-банер я |
| [Куплет 1] | [Куплет 1] |
| Тяжко вздохну, притворюсь ещё раз | Тяжко вздохну, притворюсь ещё раз |
| Погружённой в сон - но | Погружённый в трейд - но |
| Как затянулся день… | Но как затянулся матч… |
| Где отыскать позабытые слова? | Как отыскать шанс заветного крита? |
| Пока покатаюсь на пригородном поезде | Пока я не вспомню, держу бафф-банер я |

