中川昌三 says himself in his OHP, that his name should be read as NAKAGAWA Masami.
He has two artist personas 中川昌三 for jazz and 中川昌巳 for classical, but both are read alike.
Note that 昌三 can be read Shōzō in another context.
Japanese names in kanji cannot always be guessed and here the artist is helping us with saying it’s Masami:
中川昌三オフィシャルサイト (Masami Nakagawa OHP)
僕はフルート奏者の中川昌三(まさみ)昌巳(まさみ)です。
えっ……何故、昌三と昌巳…名前が二つあるって?
以前、ジャズやブラジル音楽、ポップス等の音楽においては昌三の字を、クラシックや現代音楽においては昌巳の字と、音楽のジャンルによって名前を使い分けておりました。昌三、昌巳…両方共に同一人物で…僕、フルート奏者の中川昌三ですので、何卒よろしくお願いします!
But, an old various artists budget vinyl compilation credits him as Shozo Nakagawa.
Maybe they don’t have artist knowledge and they just bad guessed?
Some websites also bad guessed (probably with automated reading):
- Allmusic says Shozo for Mikkô, but I have this album and it just says the name in kanji
- Discogs shows Shozo Nakagawa for a release with only kanji, again
- HMV currently lists the artist as 中川昌三 ナカガワショウゾウ (Shōzō)
Indeed Google will translate 中川昌三 as Shozo Nakagawa in French, currently.
Of course all readings can be correct for this or that person, so Google nor anyone, no one can guess, they must know, in context.
@ms0010, maybe you could advise?