What does TTFN mean?
You are not really telling me what it means here, @Llama_lover .
I am still not getting it.
I am not some old grumpy, I’m a fan of humour but we don’t share the same reference in various countries and languages so some jokes are hard to share.
I would probably understand more, among English stuff, the Monty Python stuff, because I have watched their films so many times.
I don’t really know that tiger (from Disney’s version of Jungle Book maybe, thanks @Billy_Yank) nor what it says.
For me, tata is an aunt.
I never understood the song title London Bye Ta Ta. But now I think I begin to understand slightly.
Tata would be some sort of funny bye bye.
It’s Tigger from Winnie the Pooh (in the disneyfied/lobotomised version I’m afraid).
But now you can say “Ta ta” to your tata, @jesus2099!
On the subject of ta: “ta” is also informal British for “thank you”.
… is also thank you. So what is the primary making of your tata in ttfn? Bye bye?
Yes, bye bye. I would personally never use it though.
Billy_Yank nailed my meaning of TTFN. As a Grandpasaurus, I have seen the video many times with my Grandchildren. “Thank you, bye bye”. It’s that simple, as am I.
According to
http://www.dictionary.com/browse/ta--ta?s=t
It’s a British interjection meaning goodbye. It was first recorded in the 1830’s and it’s origin is uncertain.