Related to:
But about artist names.
After what I’ve said in above topic, for having seeing some other examples with time.
Like 浜崎あゆみ who we should credit in Japanese despite cover arts, like 浅井健一 whose releases and band releases always have Latin front and back cover but main titles should use Japanese, as can be found in the lyrics booklet, like those Korean bands who have both Hangeul and Latin names.
The idea is that in the main market, what will be used and recognised, outside of design choices, will sometimes not be the front cover text.
Like for CREID by 光田康典&ミレニアル・フェア, as printed on one of the spines and on obi / obi.
Some are being renamed to Latin:
I don’t agree with the renames to Latin as I have always seen the artists being referred to as like on the obi in Japanese scripts.
I mean generally the artist name if Japanese should usually stay written in Japanese.
Of course there are exceptions like KEIKO, etc.
It should be case by case.
Japanese artist names are often printed in Latin script on packagings nowadays but, IMO, only a small portion (like KEIKO) should stay in Latin in MB, not the majority, depending on the usages around each artists.
I took KEIKO example at random but it’s actually a good one:
https://avexnet.or.jp/avexdb/c_cd/disco.htm (OHP) and all instances in general will say 浜崎あゆみ & KEIKO.
https://www.hmv.co.jp/artist_浜崎あゆみ-Keiko_000000000190482/item_a-song-is-born_84454
https://tower.jp/item/767446/a-song-is-born
https://mora.jp/package/43000002/AVCD-30329/
Despite the packaging showing Ayumi HAMASAKI & KEIKO.