In Runet we have some iconic mondegreen “О великий суп наварили”, that millions of people know it.
Original is “Ultramarines Chant” which is Warhammer 40K OST
Its text is (is taken from YT comment by @NuKE_rus):
[Original text]
Agitatis Ultramarini!
Dominitis Ultramarini!
Non praestatis Ultramarini!
Nobilitis Ultramarini![English translation]
Come up, Ultramarines!
Win Ultramarines!
Don’t give up, Ultramarines!
Be famous, be famous for the Ultramarines!
But Russian speakers hear something else here:
[What Russians hear]
О шикарный суп наварили!
О великий суп наварили!
О шикарный суп наварили!
О великий суп наварили![English transcription]
O shikarniy sup navarili!
O velikiy sup navarili!
O shikarniy sup navarili!
O velikiy sup navarili![English translation]
Oh, what a gorgeous soup we’ve made!
Oh, what a great soup we’ve made!
Oh, what a gorgeous soup we’ve made!
Oh, what a great soup we’ve made!
So my questions is how to add them? I suppose something like that
“has mondegreen/is mondegreen of” work-work relationship.
One more video explanation (in English)
Both recording and work levels, because mondegreens are often recording specific (can be recognized only in specific recordings because of the mix, accent etc), so it has sense to link them with recordings where they can be heard. In the same time it is understood as separate lyrics, that are different from the original work, which means it also has the sense to create a separate work for it.
