There is a Style/Language/Japanese guideline to keep capitalisation of Latin script as printed in Japanese releases.
There is a reason to this as the Japanese using Latin script for title usually will always keep consistency as the capitalisation was part of their chosen title.
I think it’s quite fair, as in Japanese as well you can choose between hiragana, katakana, kanji and even Latin to write words creatively in a title.
Many rock bands will use small capital letters like for instance Aꜱᴄᴇɴᴅᴇᴀᴅ Mᴀꜱᴛᴇʀ (how beautiful).
For these, I and others have often hesitated between converting small capitals to uppercase ASCENDEAD MASTER or convert small capitals to lowercase Ascendead Master…
But then, I thought… Hey but why even convert?
Why not use what is printed, like the guideline says?
BTW here is the content of the guideline, as of today:
Capitalization
For names and titles originating in Japan, non-Japanese characters should be capitalized as intended by the artist or label.
Although the Japanese script has no capitalization, it is very common for Japanese titles to contain characters or words from other scripts. Japanese artists have a tendency to choose capitalization and punctuation for aesthetic reasons, and to be very consistent regarding case over all releases. For this reason, words in the Latin script on a Japanese release should be in the same case as on the album art if other available sources, such as official discography or record label pages, are consistent, not normalized according to English or other capitalization standards. This applies even if the whole title is in English or another non-Japanese language, as long as it is consistently written in the non-standard way.