Unfortunalely not. Wiki uses a full stop in most cases, but also a hyphen and a colon.
And if you have a look at the “Katalog der deutschen Nationalbibliothek” its looks like this:
Obviously no rules. For works I am using the colon. For editions “as on” and if there only are different fonts without seperator I also use the colon.
But I really don’t think this to be very important and other users will use other seperators for sure.
I certainly adhere to that rule for English language titles with subtitles, but I’m flexible depending on respective language title formatting conventions.
Is there a decree that the rule applies to all languages?
I there is an indication of intent to use different dividers, we would keep them.
For instance, Japanese releases are specific about the characters used (often very stylized), and we don’t usually standardize them.
But very often a release has a colon on the disc, a hyphen on the spine, and so on… then we apply the ‘standard’. And if course when there’s just a picture w. no divider.
We often go a step further and assume that 99% of artists don’t have any care about dividers used, and replace printed ones too. I’ve noticed it change a bit with digital releases, where I’m seeing the store-used divider retained much more - presumably because that name becomes canonical/what people search for/want to use, for that release.
In general we use the colon for all languages. For some languages (IIRC Japanese) that looks very foreign so we go with whatever makes sense for the language, but if there’s no clear way the language does it, I’d certainly go with colon too, just because it’s simpler. Agreed to use what is printed if something is consistently printed though for edition titles, we do that for releases even in English