“Localised Legal Name” seems sensible to me, but one also has to think about how it will be used by people accessing the database. Or how does Picard pick a correct “name”?
- “Дмитрий Дмитриевич Шостакович” - Official and Russian Localised
- “Dmitri Dmitriyevich Shostakovich” - English Localised
- “Dmitri Dmitrievitch Chostakovitch” - French Localised
With the three above examples, what data is returned when a request for “German Localised” is made? Will it default to the European text? Or the Russian? I can see many Europeans wanting to see the name in a character set they recognise.
Release have that “Script” type, is it also needed here?
Similar question - which text is returned when database is asked for “Japanese Localised”?
I realise I have no answer, just questions…