Both cannot apply at the same time… here, as the WAVE DASH is incorrect for English language per se.
In Japanese, but not in English (or any other non-Japanese language).
Calling this an IT character is simply plain wrong… it has, amongst many other, some typical uses in computing, but this actually makes TILDE much more “neutral” and not specific for any purpose, like WAVE DASH is for Japanese (not English) punctuation.
I don’t think it “comes from”, which would imply that it’s at least somewhat used in other languages (particularly English in our case) as well, but I’ve seen no indication on that. In fact, the whole description of the Unicode character, especially it’s group, makes it likely Japanese-only, thus wrong for our case here.
You just said it would be an IT character, which makes it pretty English-centric as most of computing comes from that.
Also, it’s a part of the basic latin plane… why would it have been that, if it wasn’t used in English?
Of course not necessarily in English prose…
Well but by that you take any decision in your own hands, deciding on your own, and not based on factual rules what’s right and what’s wrong.
Which goes so far here in this disturbing discussion, that a clearly English-language album gets non-English punctuation rules applied… o.O
I guess the effective outcome of this whole thread and the decision made is, that language, grammar, punctuation rules are applied based on where an album was made, respectively where the artists come from.
Since the guidelines have not yet been adopted to that, could someone please do so?
Otherwise I’d always have to point back on this discussion when making edits based on this new “rules”.